AboutSUPERMOM Communications

How was SUPERMOM born?

私は30代初めから英語を勉強し始めました。きっかけはパッケージツアーで初めて行ったヨーロッパ旅行です。団体でレストランに入り、あらかじめ用意してあった団体旅行用のディナーを食べている横で、地元のカップルがおいしそうなフランス料理を食べている光景を見て「言葉がわかれば一人で旅行をしてレストランに入ることもできる。もう一度英語を勉強しよう」と思ったのです。

I started learning English in my early 30s. It all started with my first trip to Europe on a package tour. When I was eating a dinner prepared in advance for the tour group in a restaurant, I saw a local couple enjoying some delicious-looking French dishes. “If I could speak the language,” I thought, “I’d be able to travel alone and go to any restaurant I want. I should study English again!”

数年後、私が英語の発音やイントネーションを専門に習っていたアメリカ人の先生がシカゴで「母国語が英語以外の英語教師」を対象とした3週間のセミナーを開くことになり、それに参加することにしました。

3週間の滞在中に、シカゴのコンサルタント会社が英語・日本語のバイリンガルを探していると聞き、物は試しと面接を受けてみました。見事合格し、帰国後に荷物をまとめて2か月後には再び渡米。それが私のアメリカでのキャリアの始まりです。

During my stay there, I learned that a consulting company in Chicago was recruiting an English/ Japanese bilingual consultant. I decided to try it out and went for an interview. I got accepted for the job, so I returned to Japan, packed my belongings, and moved back to Chicago in two months. That was how my working career started in the US.

私が担当したのはイリノイ州政府の海外企業誘致プロジェクトでした。日本企業の誘致プロジェクトの一員として、毎日英語に頭を悩ませながら日本企業・銀行・州政府との間の取りまとめをしました。

I was in charge of a project by the Illinois state government to attract foreign companies. As a member of the project to bring more Japanese businesses to Illinois, I liaised with Japanese companies, banks, and the state government while struggling with English every day.

数年後にイリノイ州のプロジェクトが終了し、日本に帰りSUPERMOM Communicationsを立ち上げ、海外の企業と仕事をしたいという企業のサポート業務を始めました。クライアントの1社が現地法人をニュージャージー州で立ち上げたいということで、その作業に加わり、結果そのまま現地で26 年間、技術営業とマーケティングを担当することになりました。

A few years later, when the project in Illinois ended, I returned to Japan and founded SUPERMOM Communications, where I started providing support to companies wanting to do business with overseas firms. One of my clients wanted to set up a subsidiary in New Jersey, so I joined that project and ended up being in charge of technical sales and marketing for 26 years.

What can SUPERMOM do?

数百を超える企業訪問とプレゼンテーション、
合計30年のアメリカでの経験を活かし、
日本企業が海外の企業とアプローチする方法、
効果的なプレゼンテーション、
交渉技術などをコーチングします。

Having worked for over 30 years in the United States, including making hundreds of company visits and presentations, I coach Japanese companies on how to approach overseas firms, deliver effective presentations, employ negotiation techniques, and more.

Who am I?

海外で育ったわけでも英語を学んだわけでもなかった私にとって、英語を学ぶことはある意味未知の世界を模索しているようなものでした。シカゴのコンサルタント会社で州政府からのプロジェクトを担当していた時は、正確な英語を話すことにエネルギーを使っていました。ある時、州政府のプロジェクトマネージャーが「ヤスコはどのような時でも真剣に真摯に仕事をする」と言ってくれたのです。私の周りには日本人ではあっても英語の達人ばかりで、毎日不安な思いで仕事をしていた私は、「英語は伝達の手段であり、良い仕事をするときには良い仕事をしたいという強い想いがなければいけない」ということに初めて気が付きました。
英語を母国語としない日本人であっても相手の心を掴むプレゼンテーションや交渉はできます。
自分が伝えたいことが相手に伝わっているか?
何をどのように伝えることがより効果的なのか?
実戦で学んだ営業術を皆さんにコーチングしたいと思います。

Having neither grown up nor studied English overseas, learning English was like exploring an unknown world for me. When I worked at the consulting firm in Chicago on projects for the state government, I spent a lot of energy on speaking accurate English.
Most of my Japanese colleagues were bilingual, and I often felt anxious. One day, a project manager from the state government told me, “Yasuko, you always do your job seriously and sincerely.” When I heard those words, I realized for the first time that English was just a communication tool. You won’t do excellent work unless you have the determination to do so.
Even Japanese people whose native language is not English can make presentations and negotiate in ways that capture the hearts of others. I’m confident that I can coach others on how to convey messages and negotiate effectively, as I have learned from my 30 years of experience in sales and management.

YASUKO KURODA

黒田 康子

Profile

1987年~1991年
Cultural Business Consulting(Chicago Illinois)
イリノイ州海外企業誘致プロジェクト
アシスタントマネージャー
自動車関連の2次サプライヤーを米国イリノイ州に勧誘するためのプログラム作成
日本で企業誘致セミナーを行う際の通訳・個別交渉
1992年~1996年
SUPERMOM Communicationsを設立(富山市)
海外に商品やサービスを提供したい企業向けに英語のトレーニング・販売促進の交渉事・
海外からの視察や監査の対応
英語専門の高校・大学を受験する生徒の英語トレーニング
1997年~2018年
Fuji Chemical Industries USA, Inc.
Vice President
事務所の立ち上げを行い、賦形剤技術営業を行う
2019年~2023年
Fuji Chemical Industries USA, Inc.
President
2023年6月に退職後、日本に帰国

Service

English Coaching

  • English Coaching for Corporations

    英語に特化したプレゼンテーションの指導を⾏います。
    英語は話せるけど、より効果的なプレゼンテーションをしたいという企業の⽅々に向けたコーチングを⾏います。

    We specialize English coaching for those who speak English and want to improve and make more effective presentations.

  • English Coaching for Executives

    すでに海外出張の経験がある企業のエクゼクティブのためのコーチングです。

    The program is for corporate executives who already have experience of traveling overseas.

  • English Coaching for Students

    英語を専門とした学校に在籍している学生または進むことを希望している学生のための英語に特化したトレーニングを行います。

    We offer English training to students enrolled in, or wishing to attend, English-specialized schools.

Reverse10

美しい姿勢できれいに歩く –
それだけで見た目は10歳若くなります。

「リバース10」は「10歳若い素敵なあなた」を作るための総合的なプログラムです。きれいな姿勢・美しい歩き・自分らしいメイクアップ・今まで着てみなかったタイプの洋服の形や色に挑戦・ヘアケアと若見えするヘアスタイル。さらに話のプロによるエレガントな話し方の練習。
「美しい」は意識から生まれます。

美しくエネルギーに満ち溢れた
あなたを造りませんか?

program

Blog

Contact

 

Name必須
Email必須
PhoneNumber必須
Company/Agency必須
Message

お問い合せ内容によっては、回答までに時間を要する場合がございます。予めご了承ください。

お問い合わせいただきました内容は、個人情報保護方針に沿って管理し、お客様の同意なく第三者に開示・提供することはございません。詳細につきましては、当サイトのPrivacy Policyをご参照ください。

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleのプライバシーポリシー利用規約が適用されます。

また、お問い合わせフォーム送信日より
3日以内に当店より返信がない場合は、
お手数をお掛けいたしますが、
お電話にてお問い合わせください。